Alchimista dell’anima-Alchemist of the soul-Alquimista del alma-Alchimiste de l’âme-الخيميائي للروح.

In questo mondo freddo dove la speranza muore
e ne resta solo il vuoto,un vuoto che non si colma
che si racchiude in una sola parola solitudine…
Un Dio meccanico governa questo mondo.
Lubrifica e distende ingranaggi e vanità,peccati di gola.
Imbottiglia passioni, voli, tergicristalli e volontà.
Organi d’acciaio consunto suonano celestiali
filastrocche, roboanti poesie d’elettrico vigore.
Macchine d’orrida fattura camminano sulla terra,
come creature di carne,come cristiani tumefatti
dalla pazienza ecclesiastica. Margini d’umanità,
margini di sopravvivenza cerebrale.
La natura ormai allo stremo richiama gli alberi, le acque,
le foglie cadute oltre i campi d’eroi sepolti, di figli perduti.
Oltre la cortina di fumo denso,sorge fausto il cantautore.
Quel suo becco ciondola, brillante, tra le cromate venature
del sentiero artificiale,della perversione umana,
dell’organo riproduttore di questa terra bagnata.
Sudicia, come la donna lasciva, i bagni del patronato,
l’idea del divino della moderna istituzione.
Sorgono nuovi ideali,nuove fantasie tra i pittori,
tra le armate di guerriglia.
Incalza, l’incessante ritmo del popolo profano,
tra le rette vie dell’aldilà oscuro, promosso, migliore.
Suonano le campane a festa,abbondano le tavole,
le favole,le ragazzine desiderose e ben vestite.
Piangono i millantatori, i preti,le cornacchie
dagli occhi di ghiaccio.
Io rubo, dalle mie costole sporgenti, altro fiato, altra ira.
Possano le voraci credenze,abbandonare il nido
dove ci nutriamo a stormo come uccelli senza ali.
Imboccati come teneri feti aspettiamo con le fauci
dischiuse, il boccone ultimo del nostro padrone,
del nostro non meraviglioso ma superbo,
incapace,non nobile e ingeneroso Dio meccanico.
E la tenebra si ammucchiò da una parte,
E la luce risplendé dall’altra.
Gli animali e gli Umani divennero Anime Viventi.
Secoli di vita che ascoltano l’universo
la memoria del mondo fin dalla creazione.
Ogni giorno ha il tuo risveglio,il tuo primo sbadiglio
il tuo primo passo sulla terra,l’abbrivio di un lungo cammino:
in ogni suo colore, anima dell’amore tutto perché so di
adempiere ad un destino,Quello di essere di Dio il respiro!

In this cold world where hope dies
and only the emptiness remains, an emptiness that is not filled
that encloses in one word solitude …
A mechanical God governs this world.
Lubricates and smoothes gears and vanities, sins of gluttony.
Bottle passions, flights, windshield wipers and wills.
Consumed steel organs sound celestial
nursery rhymes, roaring poems of electric force.
Hideous machines bill on the earth,
like creatures of flesh, like swollen Christians
from ecclesiastical patience. Margins of humanity,
brain survival margins.
The nature by now is drawing the trees, the waters,
fallen leaves over buried heroes, lost children.
Beyond the thick curtain of smoke, the singer-songwriter stands out.
His beak dangles, brilliant, among the chrome veins
of the artificial path, of human perversion,
of the reproductive organ of this wet earth.
Messy, like the lascivious woman, the baths of the patronage,
the idea of ​​the divine of the modern institution.
New ideals arise, new fantasies among painters,
among the guerrilla armies.
Urgent, the incessant rhythm of the profane people,
between the straight paths of the dark, promoted, better afterlife.
The bells ring at parties, the tables abound,
fairy tales, eager and well-dressed girls.
The boisterous men, the priests, the crows cry
from the eyes of ice.
I steal, from my protruding ribs, more breath, more anger.
May the voracious beliefs, leave the nest
where we feed on a flock like birds without wings.
Entered like tender fetuses wait with the jaws
open, the last morsel of our master,
of our not wonderful but superb,
incapable, not noble and ungenerous mechanical God.
And the darkness piled up one side,
And the light shone on the other.
Animals and Humans became Living Souls.
Centuries of life that listen to the universe
the memory of the world since creation.
Every day has your awakening, your first yawn
your first step on earth, the embrace of a long journey:
in every color, soul of love all because I know of
fulfill a destiny, that of being the breath of God!

En este mundo frío donde muere la esperanza.
y solo queda el vacío, un vacío que no se llena.
que encierra en una sola palabra la soledad …
Un dios mecánico gobierna este mundo.
Lubrica y alisa engranajes y vanidades, pecados de glotonería.
Botella de pasiones, vuelos, limpiaparabrisas y testamentos.
Los órganos de acero consumidos suenan celestes.
Rimas infantiles, poemas rugientes de fuerza eléctrica.
Máquinas horribles factura en la tierra,
Como criaturas de carne, como cristianos hinchados.
De la paciencia eclesiástica. Márgenes de la humanidad,
Márgenes de supervivencia del cerebro.
La naturaleza por ahora está dibujando los árboles, las aguas,
Hojas caídas sobre héroes enterrados, niños perdidos.
Más allá de la gruesa cortina de humo, destaca el cantautor.
Su pico cuelga, brillante, entre las venas cromadas.
del camino artificial, de la perversión humana,
Del órgano reproductivo de esta tierra húmeda.
Desordenado, como la mujer lasciva, los baños del mecenazgo,
La idea de lo divino de la institución moderna.
Surgen nuevos ideales, nuevas fantasías entre pintores,
entre los ejércitos guerrilleros.
Urgente, el ritmo incesante de la gente profana.
Entre los caminos rectos de la oscuridad, asciende, mejor la vida futura.
Las campanas suenan en las fiestas, abundan las mesas,
Cuentos de hadas, chicas ansiosas y bien vestidas.
Los hombres bulliciosos, los sacerdotes, los cuervos lloran.
De los ojos del hielo.
Robo, de mis costillas salientes, más aliento, más rabia.
Que las voraces creencias, abandonen el nido.
donde nos alimentamos en una bandada como pájaros sin alas.
Entran como tiernos fetos esperan con las mandíbulas.
abierto, el último bocado de nuestro maestro,
De nuestro no maravilloso, pero excelente,
Dios mecánico incapaz, no noble y poco generoso.
Y la oscuridad se amontonó a un lado,
Y la luz brillaba en el otro.
Los animales y los humanos se convirtieron en almas vivas.
Siglos de vida que escuchan el universo.
La memoria del mundo desde la creación.
Cada día tiene tu despertar, tu primer bostezo.
Tu primer paso en la tierra, el abrazo de un largo viaje:
en todos los colores, alma de amor todo porque conozco
¡Cumplir un destino, el de ser el aliento de Dios!

Dans ce monde froid où l’espoir meurt
et il ne reste que le vide, un vide qui n’est pas rempli
qui renferme en un mot la solitude …
Un Dieu mécanique gouverne ce monde.
Lubrifie et lisse les engrenages et les vanités, péchés de gourmandise.
Passions de la bouteille, des vols, des essuie-glaces et des testaments.
Les orgues en acier utilisées semblent célestes
comptines, poèmes rugissants de force électrique.
Machines hideuses facturent sur la terre,
comme des créatures de chair, comme des chrétiens enflés
de la patience ecclésiastique. Des marges d’humanité,
marges de survie du cerveau.
La nature dessine maintenant les arbres, les eaux,
feuilles tombées sur des héros enterrés, enfants perdus.
Au-delà de l’épais rideau de fumée, l’auteur-compositeur-interprète se distingue.
Son bec est brillant, brillant, parmi les veines chromées
du chemin artificiel, de la perversion humaine,
de l’organe de reproduction de cette terre humide.
Malpropre, comme la femme lascive, les bains du patronage,
l’idée du divin de l’institution moderne.
De nouveaux idéaux apparaissent, de nouveaux fantasmes parmi les peintres,
parmi les armées de guérilla.
Urgent, le rythme incessant du peuple profane,
entre les chemins rectilignes de l’obscurité, promus, mieux après la vie.
Les cloches sonnent lors des fêtes, les tables abondent,
contes de fées, filles enthousiastes et bien habillées.
Les hommes turbulents, les prêtres, les corbeaux pleurent
des yeux de glace.
Je vole, de mes côtes saillantes, plus de souffle, plus de colère.
Que les croyances voraces, quittent le nid
où nous nourrissons un troupeau comme des oiseaux sans ailes.
Entré comme de tendres foetus attendent avec les mâchoires
ouvert, le dernier morceau de notre maître,
de notre pas merveilleux mais superbe,
Dieu mécanique incapable, pas noble et peu généreux.
Et les ténèbres se sont entassées d’un côté,
Et la lumière brillait sur l’autre.
Les animaux et les humains sont devenus des âmes vivantes.
Des siècles de vie à l’écoute de l’univers
la mémoire du monde depuis la création.
Chaque jour a ton réveil, ton premier bâillement
votre premier pas sur la terre, l’étreinte d’un long voyage:
dans toutes les couleurs, âme d’amour tout parce que je sais de
accomplir un destin, celui d’être le souffle de Dieu!

في هذا العالم البارد حيث يموت الأمل
وفقط الفراغ لا يزال ، وهو الفراغ الذي لم يتم شغلها
التي تحيط في وحدة الكلمة الواحدة …
الله الميكانيكي يحكم هذا العالم.
التشحيم وينعم التروس والغرور ، خطايا الشراهة.
المشاعر زجاجة ، والرحلات الجوية ، ممسحات الزجاج الأمامي والوصايا.
الأجهزة الصلب المستهلكة تبدو السماوية
القوافي الحضانة ، وقصائد طاحنة من القوة الكهربائية.
فاتورة الآلات الهائلة على الأرض ،
مثل مخلوقات اللحم ، مثل المسيحيين المنتفخة
من الصبر الكنسي. هوامش البشرية
هوامش بقاء الدماغ.
الطبيعة الآن ترسم الأشجار والمياه
الأوراق المتساقطة على الأبطال المدفونين ، الأطفال الضائعون.
وراء الستار الدخان الكثيف ، تبرز المغنية وكاتب الاغاني.
يتدلى منقار له ، رائعة ، بين عروق الكروم
من الطريق الاصطناعي ، من الشذوذ البشري ،
للجهاز التناسلي لهذه الأرض الرطبة.
فوضوي ، مثل المرأة الفاتنة ، حمامات الرعاية ،
فكرة الإلهية للمؤسسة الحديثة.
تنشأ مُثل جديدة ، تخيلات جديدة بين الرسامين ،
بين جيوش حرب العصابات.
عاجل ، الإيقاع المتواصل للأشخاص المدانين ،
بين المسارات المستقيمة من الظلام ، روجت ، بعد الآخرة أفضل.
أجراس الأجراس في الحفلات ، الطاولات كثيرة ،
حكايات ، حريصة ومرتدية جيدا الفتيات.
الرجل الصاخب ، الكهنة ، الغربان يبكون
من عيون الثلج.
أنا أسرق ، من أضلعي البارزة ، المزيد من التنفس ، أكثر غضبًا.
فلتكن المعتقدات النكراء ، تترك العش
حيث نتغذى على قطيع مثل الطيور بدون أجنحة.
دخلت مثل الأجنة العطاء الانتظار مع الفكين
مفتوحة ، آخر لقمة سيدنا ،
لدينا ليست رائعة ولكن رائعة ،
غير قادر ، وليس النبيل والميكانيكي الله غير الأسوي.
والظلام يتكدس جانب واحد ،
وكان الضوء يضيء من جهة أخرى.
أصبحت الحيوانات والإنسان أرواح حية.
قرون من الحياة التي تستمع إلى الكون
ذكرى العالم منذ الخلق.
كل يوم لديك الصحوة ، التثاؤب الأول
خطوتك الأولى على الأرض ، احتضان رحلة طويلة:
في كل لون ، روح الحب كله لأني أعرفه
تحقيق القدر ، أن يكون نسمة الله!

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...